李珍基在二巡的solo

這首뜨거운 안녕 熱情的告別
正如我猜想的
是首老歌新唱
翻唱的人也真不少
有興趣的可以再扒扒水管
我這就只貼些不同感覺的
來跟李珍基對照一下
證明溫叨阿牛唱的真的不錯聽
舞蹈動作超可愛有沒有XP

 

 

 

 

 

 

 


個人頗喜愛最後PSY FEAT成時璟的版本

然後
因為李珍基
我久違的中翻魂再次出動
歌詞版本是原唱版
呃...不要叫我翻PSY阿糾洗VER.
甘溫XP

 

【隨譯翻韓中歌詞】

조금 더 볼륨을 높여줘
請稍微再把音量開大些

비트에 날 숨기게
讓我躲在節拍裡

오늘은 모른 척 해줘
今天 請假裝無視我

혹시 내가 울어도
就算我哭惹

친구여 그렇게 보지마
親古啊~ 不要那樣看我

맘껏 취하고 싶어
想要盡情休息

밤 새도록 노랠 부르자
整晚唱歌吧


이 밤이 지나면 잊을께
過了今晚 就遺忘

너의 말처럼 잘 지낼께
如你所說 好好地過日子

가끔 들리는 안부에
偶爾 聽到的問候

모진 가슴 될 수 있길
希望能讓心變堅強

어떤 아픔도 견딜 수 있게
怎樣的痛苦都能忍受


소중했던 내 사람아 이젠 안녕
曾珍惜過的 我的愛人啊 此後再見

찬란하게 반짝이던 눈동자
燦爛地閃爍的眼瞳

사랑했던 날들이여 이젠 안녕
曾愛過的 那些日子啊 此後再見

달빛 아래 타오르던 붉은 입술
月光下熱情的紅唇

떠난다면 보내드리리
你要離開的話 我會放手

뜨겁게 뜨겁게 안녕
熱情地 熱情地 告別


너를 품에 꼭 안고서
一定把你擁在懷中

처음 밤을 새던 날
第一次一起過夜那天

이대로 이 세상 모든 게
就這樣 這世上 一切

멈췄으면 좋겠어'
暫時停止的話就好惹

수줍은 너의 목소리
你羞澀的聲音

따뜻한 너의 체온
你溫暖的體溫

이 순간이여 영원하라
這瞬間吶 成永遠吧


이 밤이 지나면 잊을께
過惹今晚 就遺忘

너의 말처럼 잘 지낼께
如你所說 好好地過日子

앞만 보고 달려가자
只向前看 奔向未來吧

바보처럼 울지 말자
別像笨蛋一樣哭吧

너를 위해서 나를 위해서
為惹我自己 為惹我自己


소중했던 내 사람아 이젠 안녕
曾珍惜過的 我的愛人啊 此後再見

찬란하게 반짝이던 눈동자여
燦爛地閃爍的眼瞳

사랑했던 날들이여 이젠 안녕
曾愛過的 那些日子啊 此後再見

달빛 아래 타오르던 붉은 입술
月光下熱情的紅唇

떠난다면 보내드리리
你要離開的話 我會放手
뜨겁게 뜨겁게 안녕
熱情地 熱情地 告別


부디 행복한 모습이길
希望一定是幸福的樣子

언젠가 우리 다시 만나도
就算哪天我們再見面

모른 척 스쳐 갈수 있게
請裝作不知道擦身而過

멋있게 살아줘
率性地生活

뜨겁게 뜨겁게 널 보낸다
熱情地 熱情地 送你離開

안녕......
再見

 

 

 

文章標籤

travelerKT 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()